The Thunder from Silence (于无声处) is the first literature
presentation of the Tiananmen
Incident 1976. The stage drama was created and performed
by a group of armature writer and artists from Shanghai Worker's
Cultural Palace (上海工人文化宫业余话剧团) shortly after the October
Coup which ended Gang of Four's control of the government.
The drama is based on a true event which involves a handwritten
book titled Collection of Tiananmen Poems. The book was compiled
by a group of mourners pen named 童怀周 (Tong Huaizhou), which
is in the same pronunciation of 同怀周, meaning "united
to mourn Premier
Zhou", and collects the verses attached to the wreaths
and posted on the Monument to People's Heroes. The book was
quickly hand copied by the readers and widely spread all
over the nation, with the following four line poem composed
by Railway Worker Wang Lishan (王立山)
becoming the manifesto of the massive social disobedience
In searing grief, the ghosts’ howls we hear,
As we weep, the hyenas coldly sneer.
Our tears are libation to the noble deceased,
Then, let our brows expand, and swords be unsheathed! *
After the crackdown of the incident, identifying the author
of this short poem was listed as the national security case
#1 , and a large scale man hunt was under way...
While in the reality, the Gang of Four failed to track down
both the poet Wang Lishan and the compiler Tong Huaizhou
before their demise, in the drama the compiler named Ouyang
Ping was arrested.
The drama won huge acclaim in late 70s, and was restaged
more than thirty years later in Beijing performed by professional
actors from Haiju Arts Centre (海剧艺术中心), most of them with
no direct recollection of this historical event. But new
history is making every minute and China may once again approach
a big moment which all people in China and around the world
currently have an opportunity to bear witness to.
The following are some stage shots of the show about an
event taken place 36 years gao ... or 36 hours ago .....
or after ......
Note: the captions are added by Multipletext and may not
be entirely accurate. If some nasty errors occurred, that
is at the fault of Multipletext.
Young CCP member Ouyang Lai (欧阳来) participated in the protest
movement on virtual public space - cyber squares - and crafted
an article titled A Group of CCP Members' Question (一群普通共产党员的困惑). During a date, he presented his work to his
girlfriend Wen Winter (温如冬), and Winter shares it with her
brother, and her brother later post it on the virtual wall
of his cyber property: the Utopia Square.
In the article Ouyang Lai outlines how the problems
in China's political, economic, social, cultural and
international relation's fronts rapidly deteriorated in
the recent decade.
He points out that the core issue in the debate around
Chongqing and Guangzhou models is about whether Chinese government
intends to serve the
99% or the 1% in the community, and insists that only Chongqing
experience can renew people's hope that China's further
development will benefit the majority in the country.
The article goes on to praise the achievements that Chongqing
Model under the leadership of Bo Xilai has accomplished,
which successfully transformed a crime city nurtured by
the previous provincial government headed by Wangyang (now
the communist chief in Guangdong) to a civil society with
the highest economic development rate and best built and natural
environments in the nation.
The article then questions Premier
We's real motivation behind his move of framing Bo
Xilai and crushing Chongqing model, and demands the top
leadership to offer a clear explanation to the public.
The author finally urges the relevant government bodies
to launch an investigation into mounting accusations against
Premier Wen. Since Wen
attacked Bo at the conference, his approval rate falls
to minus 200 degree, and the majority in the community view
the whole incident as his personal revenge against his political
opponent. There are also wide speculations claiming Wen family
has become the richest household in China with the assets
collected since he became the premier reaching several ten
billion yuans. Although Wen faked his family history by saying
he came from the household of a poor village teacher, it
is well known that Wen's
uncle is a high rank collaborator (Mayor of Tianjin)
of Japanese occupation army during WWII and was executed
by PRC government in 1951, which seems to have influenced
Wen to form a hostile attitude towards Mao Zedong, PRC and
Chinese people in general. The article warns that allow a
treacherous individual like Wen to keep remaining on the
top position could bring about the downfall of China.
The following is the excerpt of this article in original
Chinese text for which all Chinese left wing web sits are
closed now by Premier Wen's office:
*English translation of the Tiananmen Poem credited to Wang Zhihai 王知还, one of China's most accomplished Chinese/English translators