The man interviewed is Darcus Howe, a West Indian Writer and Broadcaster. The officers in London have been given permission to use rubber bullets to disperse crowds. A top Metropolitan Police official said they're not afraid to use any tactic necessary. But investigative journalist Tony Gosling believes the force is in big trouble. Tony Gosling: Four days after the riot, it's nice to see PM finally back to London. The cause for the riots is far deeper than just the killing last Wednesday. It's about the crisis of the leadership in this country. We have the PM who doesn't really connect with the people. A lot of policies implemented are actually dictated by the banks. There is also a crisis about the metropolitan police. We face a new generation of young people who for the first time voted in the general election last year for the Liberal Democrats, and they are all betrayed and they are very angry. The killing of Mark Duggan is clearly a spark that set the fire. We have some 333 deaths in police custody over the past 12 years, that's about one in each month. Most of the dead are from the ethnic minorities and not a single police officer has been convicted. 伦敦足足暴乱了四天才看见我们的总理大人姗姗回国。 暴乱是有着深层次的原因的,上周三的警察杀人事件只是个导火线。我们的总理大人根本不知民间疾苦,许多政策都是由金融集团为他制定出来的。 伦敦的警察也是个大问题。新一代选民在去年的大选中第一次投了自由民主党的票,但他们被欺骗了,他们当然非常气愤。杜干的死让他们的怒火爆发了。12年来有333个人死于警察拘留所,平均每个月一个。死的多是非盎格鲁撒克逊少数民族,至今没有一名警察因此而被定罪。 Follow latest updates on http://twitter.com/RT_com and http://www.facebook.com Richard Seymour: Police initially led the public to believe that Duggan had shot first. This is untrue. The bullet lodged in a police radio, said to come from his gun, was actually a police issue bullet. Police also failed to inform the family, who found out about the death from the media. And when a protest outside local police headquarters took place, officers ignored pleas for dialogue with those present. Later, according to eyewitnesses, they assaulted a 16-year-old girl with batons and shields. There followed a night of rioting not witnessed in Tottenham since the Broadwater Farm riots of 1985. Most rioting is taking place in poor areas where there are pre-existing antagonisms between the police and young people. This comes amid a major national crisis for police, whose corrupt relationship with the News International empire has recently been under scrutiny. There is also a class dimension at work. Young people have suffered the most from the recession, with youth unemployment reaching a record high of 20 per cent. When rioters are interviewed for the media, they often foreground class issues, as well as hatred for the government. One witness told the New York Times that he felt the rioters were taking on "the ruling class". Rioters interviewed for the BBC explained that it was about expressing hatred for the government, and "showing the rich we can do what we want". For these young people, there is a fleeting sense of power and freedom in such actions. Police bullets sparked this situation; it is unlikely that police batons can resolve it. More at abc.net.au 伦敦警方一开始试图让公众相信被他们打死的杜干先开了枪。但现在发现那颗传说中的子弹是警方专用的。警方还忘了将死讯通知杜干的亲属,以至于他们居然是从电视上得知杜干被打死的消息的。当人群在警察总部示威时,警方又拒绝和示威者对话。另有目击者揭露,警察还用警棍毒打一名十六岁示威少女。正是因为警察的以上种种倒行逆施才引发了伦敦暴乱,其规模之大是自广水农场暴乱以来从未见过的。 大部分暴乱发生在伦敦的贫穷地区,那里年轻民众和警察的关系一直非常紧张。而这一暴乱事件又偏偏发生在腐败的警方被揭露和媒体勾结贪赃枉法之际。 这里还牵涉到一个阶级的问题。年轻人是这次经济危机的最大受害者,其失业率已高达百分之二十。 当暴乱参与者被采访时,阶级问题常被提起。一名被采访者告诉纽报他认为暴乱者是在反抗统治阶级。另有一些人表达了他们对英国政府的痛恨,并声称“就是要给富人一点颜色看看。”对于这些年轻人来说,他们在暴乱中体验权利和自由。 警察的子弹引起了暴力冲突;警察的大棒又岂能缓和阶级对立。 Prev: Fire in Beijing Lit
500,000 Year's Ago |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||