List China Events Chinese Culture China Watch Chinese Music Land of China Chinese Festival Chinese History Chinese Architecture Chinese Medicine People in China What Chinese Say Martial Arts China Tales World Watch World Beyond Amusing & Musing


Home >> Chinese History

What Chinese Say about Foreign Journalists

3 March 2011
 

Anti-cnn.com is the website that first published the video on American Ambassador’s Jasmine affair in Beijing. When the news broke regarding the Ambassador’s further challenge of Chinese laws and some foreign journalists' brutal challenge of Chinese Foreign Ministry spokeswomen Jiang Yu at a press conference, Anti-cnners responded with flood of posts. The following are some of them:

东风烈:

打人的照片怎么不发几张?那么多长枪短炮是假的?

Where are the photos that prove they were bashed by police? What did they carry their cameras around for?

rspeng1986:

既然记者们要粗暴对待中华人民共和国,那就得承担被人民共和国粗暴对待的后果

If journalists prefer not to respect other people, they ought to prepare to bear the consequence.

凌剑 (离线)

记者至少要服从所在国家的法律吧,啥叫入乡随俗啊!比自由更重要的是秩序.

Journalists should comply with the laws of the country, this is a basic principle. Order is more important than freedom.

cjaugust:

得瑟,豺狼都进家门口了岂有不换手之理?!记住,你若愿做豺狼,中国人民只有猎枪伺候!

They are soooo full of beans. I would like to remind them, if they wanna be wolfs, Chinese will have to greet them with guns.

supercaptain:

这些记者都是来中国找茬的,打就打了吧,都打跑了正好。反正这些记者不用来中国,照样可以写出生动翔实的报道来。

Those journalists come to Chinese to pick fights, that's all they intend to do. If they were beaten, so be it. If they don’t like it, get out of here. They don’t really need to see it to report it after all; they know how to make up stories.

springfield:

带路党不给力,主子国记者只好亲自跳出来了。

The collaborators didn’t do their job well, so the masters have to play the game themselves.

leobien:

外国记者看起来蛮敬业的,尽管立场不敢苟同。

These foreign journalists seem to be rather professional towards their task, despite they hold difference views.

红旗74:

不敢苟同这些外国记者提问如按照LZ文字记述感觉他们眼中缺乏职业道德和操守。竟然不遵守所属国家法律。

I don't think so. Judging by the way they questioned Jiang Yu, I find they are bad mannered and lack professional ethics. How dare these people would think they have right not to abide by the local laws.

滔滔1949:

这帮孙子就是太拿自己当个人了。这要是在纽约,他们扛着长枪短炮聚集在时代广场上影响交通,警察疏散他们还敢叫板,那可就不是被带回派出所问话这么简单了。

These bugs like to get above themselves. If they congregate on New York's Time Square with their heavy equipments and refuse to disperse when ordered by police, the consequence won’t be as simple as being taken to police station for questioning.

红豆生南国:

在咱们国家耍流氓, 还胆敢要求政府配合, 没了王法了都, 以为天朝就以前的清政府啊. 够霸道的. 记者的毛病都是惯出来的.

What thugs they are, demanding a foreign government to cooperate with them. Outrageous. Do they reckon China is still ruled by Manchurians? We’ve been too nice to them so they start to believe they are all VIPs.

cohiba:

根据我个人89年时的经历,外国记者里二流子多得是.

According to my personal experience in 1989, there are a lot of rascals among the foreign journalists.

qushichen:

他们在美国个个老实的很. 他们是打心底就没把中国没把中国的法律放眼里.

I bet they are all well behaved in American. They just don’t feel they need to do the same here.

galilyue:

西方人的人权就和他们对宠物的态度一样虚伪 一面让你看到他们让宠物在自己怀里撒欢 一面又给宠物做节育,剥夺其生灵的权利.

Western attitude towards human rights is just like the way they treat their pets. They like to show you how happy their pets are in their arms, but behind the scene they castrate them, depriving their reproductive rights.

(Source: bbs.anti-cnn.com/thread-303236-1-1.html)

Prev: Tale of an Ambassador
Next: Chinese Watches of 1970s

 
 
RELATED:

A pair of journalists: Hi world, you are under our surveillance


Home List About This Website Contact Us

Copyright © 2008 - 2017