|
Do you like to learn how to tell off nasty
journalists or harassing paparazzis in Chinese?
There are three scorn phrases that are very popular in China
at the moment, which we would love to introduce to the OWS
protesters. When you confront the 1% and their henchmen
in media,
in government or
in police
forces, these Chinese expressions could come handy.
Kong Qingdong (孔庆东教授) - a professor at Beijing University,
a top Chinese
language expert and the 73th generation of Confucius'
direct descendent - had just ultilized these powerful phrases
to cut short an uninvited and offensive phone interview from
a Guangdong media Sow's
Profile Weekly, a magazine administrated
by provicial government and consistently speaks for foreign
interests in exchange for personal gains.
The impact of the professor's expressive language was immediately
felt throughout the country, and 80 plus media outlets, including
a top state-run news agency, reported the incident in an
extremely heightened and undignified excitement.
Imagine if this publicity stunt can be replicated in US
for the OWS movement!
Here are the three commanding expressions:
飘然而逝不留痕迹你妈的!
团成一团圆润离开你妈的!
人体互动阴阳和谐你妈的!
If you think these phrases are too long to memorize, you
can find much shorter version which were originally used
by Professor Kong. Just check any major Chinese online forums
and you'll find those three wonder lines.
This is a wonderful presentation about the
event. The humerous comedy is created by a talented gang
of four and their team from dooo.cc/portal.php, a newborn
star in China's wild cyber world
Prev: Three
Kingdoms' Verbal Warfare
Next: America's
War Against China
|