List China Events Chinese Culture China Watch Chinese Music Land of China Chinese Festival Chinese History Chinese Architecture Chinese Medicine People in China What Chinese Say Martial Arts China Tales World Watch World Beyond Amusing & Musing


Home >> China Events

America's Biggest Export to China: Rubbish (2)
(literary)

9 May 2010
 

The followikng are some online comments left on tianya.com over the interview:

采菊客:

Note his hypocrisy: he demands us to clear up pollution but refuses to share the environmental protection high tech with us.

假如他不是“反说”,但是又不开放包括环保在内的高科技技术给中国,以解决环境污染和经济高速增长之间的矛盾,中国现在的科技水平能解决多少问题呢?这就是西方国家的虚伪所在了.

碧云包租公:

Germen’s Angela Merkel seemingly has a better attention to details and recently noted that Indians began to eat two meals a day instead of one, and she is deeply concerned about their health. Eating too much isn't good for your health, you know.

还是默大妈比较注重细节都管印度人一天两顿饭了吃多不利于健康。默大妈最近为了减肥正发愁呢。

路过专用:

“The planet just can’t sustain it, so THEY understand that THEY’ve got to make a decision about a new model that is more sustainable that allows them to pursue the economic growth that THEY’re pursuing while at the same time dealing with these environmental consequences.”

Note his tone. He kept mentioning “they”, right, it’s THEY Chinese’s responsibility to find a new way of development, since THEY Chinese are not allowed to follow the easy-going path exclusively reserved for the developed West. Wanna wait a technically more advanced West to find a new way for ya? No way. Obama said “we can’t allow China to wait.”

Maybe China has already begun to search a more sustainable model, but it has nothing to do with Obama’s permission. Chinese do not recognise your authority, please do not get above yourself.

这个口气,张口闭口“THEY”,就是把“寻找一种新的生活方式”完全当做中国人的事。

接着又说到中国等发展中国家希望发达国家先寻找更可持续的生存方式,等自己的生活水平稍微追赶到发达国家之后再尝试。对此奥巴马认为“we can’t allow China to wait”。

“我们不允许中国等待”。也许中国现在就开始寻找什么低碳新能源之类的方式,但不是因为你美国允许或不允许!艹!

ture003:

I’ve carefully watched the video of Obama’s speech and find it’s quite clear that he disapproves the development model and living patterns adopted by Americans and Australians, which is why he emphasises a sustainable development model. I think he’s quite reasonable.

仔细看完视频中小奥的发言,你会清楚其实他是在否定目前各国(包括美国、澳大利亚)的经济发展和生活消费的模式,所以他会强调可持续发展模式,我觉得非常客观。

一级军士长:

You call it teasonable, yeah? Is he the president of America or China? If he really disapproves their living patterns, he should get on with the reform job in his own country and make American people change their life styles.

Tell you what, he’s like a rich man in his luxury vehicle and says to the poor guys traveling on foot: Hi, don't get a car, or we’ll all face traffic congestion.

Tch! Are the roads just built for you? Is that reasonable for the sake you can enjoy an easy drive, I must refrain myself from getting behind the wheel? What a typical gangster’s logic! Yet someone here would still try to defend him. How much you are paid to do so? Is it enough for you to buy a car?

还客观?

他到底是美国总统,还是中国总统?他既然否定美国澳大利亚等国的生活模式,那就该自己推动本国的改革,让自己国家转型,让自己国家走上可持续的发展模式。

就像一个天天开车的富人,对正在变富的穷人说:你们千万不要买车,你们买车,会让大家都陷入道路拥堵的境地。凭什么啊?难道道路就是专为你修的?凭什么为了让你开的爽,我就该不买车?强盗逻辑也不过如此,可竟然还有人为他辩护,真不知是领了多少美分,够得上买车钱不。

约定D人生:

Some nuts here really piss you off. Obama has spoken against Chinese in such a plain language and they would still try to justify his intention.

True, China must find a way for a sustainable development, but Americans need to stop squandering the limited world resource. But instead of reflecting on their own behaviour, Obama tries to blame on others. The energy consumption per capita in China is just one eighth of that of America, yet Obama feels it is untolerable. Well, let me say this, since Americans just account for 4 percent of the total world population, they should only use 4 percent of the world resource, not 25 percent. Simple as that.

As for those who defend Obama, do you really need him to spit in your face to wake you up from your American dream?

真受不了有些人了, 奥巴狗都把话说到这份上了,够赤裸裸了。

中国是要可持续发展,但是你美国就该继续挥霍?不反省自己,先想到别人发展了就要威胁自己。说明白点,中国人均占有资源有你美国百分之几,你就要限制?你美国占世界人口4%,你就该用4%的资源。

还有对于某些人,非得要奥巴狗说中国人就不配有美国人的生活,然后给你两巴掌,啐你口浓痰在你脸上,你才放弃对美国的幻想?

rrrd:

Don’t underestimate American’s guts. They were bold enough to carry out genocide of the indigenous Indians, bold enough to trade blacks like livestocks, and bold enough to drop nuclear bombs. For the sake of profit, these people are willing to do anything. The problem with Chinese is that we are obssessed by the notion of justice and righteousness even when dealing with robbers. [Judging by what they've done and what they are doing], America as an empire is clearly at its last phrase, and it might do something outrageous to avoid its fate. We used to be poor so we are afraid of nothing because we have nothing to lose, but since we’ve accumulated a bit assets, we’ve got some concerns now. And that is a problem.

不要低估了美国人的胆量,他们敢种族灭绝印第安人,敢象牲口一样贩卖黑人,敢扔原子弹。为了利益,洋鬼子什么都敢干。中国人亏就亏在满脑子的仁义道德。美国国运日渐衰败,怕的是怕他临死前的挣扎呀。以前说tg是光脚的不怕穿鞋的,但现在也有些身家,怕是要投鼠忌器呀。

采菊客:

Guts? Come on! America's guts belong to those who were kicked out by the Brits. But since the cowboys were gone with the wind, the elite officials have no more guts left in them. Drop nuclear bombs, invade Koreas, invade Vietnam, invade Iraq, invade Afghanistan, all these have nothing to do with guts but everything to do with bully towards the small and weak nations. Had they really had guts, they should attack the Soviet Union by then and initiate a war against Russia by now. Dare they do that? No, they don't. At the moment they make a lot of noise about us, because they are not sure if we can be easily pushed around.

胆量?美国的胆量在建国时那批被英国赶出去的流氓、犯人手里!美国西部的牛仔彻底消失后,重新组建的美国精英政府就再也没有了胆量!

扔原子弹、打朝鲜战争、越战、伊拉克、阿富汗等等,那不是胆量,是欺负弱者!你让他打苏联、俄罗斯试试?!现在对中国叫嚣,是因为他以为中国弱,但是又怕中国不是想象的那么弱,因为拿不准中国到底有些什么东西。

壹贰叁肆零:

I say, let’s keep family planning policy firmly in place to make some room for our foreign friends, shall we?

加紧计划生育,为国际友人腾出生存空间

tooott:

My view, if Americans stop wasting things like this, the world should have enough recourse to get around.

只要美国不要这么浪费,世界资源是够用的。

ericyf:

So Obama admits that the living pattern of Americans and Australians are resource wasteful and cannot be shared worldwide.

Well, it does strike to me as anti-democracy and anti-freedom, and reveals Obama’s naked intention to seize the world’s limited resource and to deny other people's rightful share. He articulated in words of what American governments had previously done in silence.

奥巴马的意思就是美国和澳大利亚的生活模式是过于浪费的,不可复制到全世界的,

这里确实没有什么民主和自由的影子,奥巴马的话里充满的是对世界有限资源的赤裸裸的占有欲望,奥巴马说出了欧美强盗一直以来心里盘算若干遍的话,说出了他们的政府一直正在干的能做不能说的勾当。

六楼有瓶橙汁:

I used to believe their talks about human rights, now Obama poke a hole in this claim and I found it’s all bullshit. Oh, it breaks my heart, really, heheee ... To be honest, I’m pretty enjoying watching them performing …

以前看他们yy 民主人权还挺像那么回事的,现在奥黑自己把篓子给捅穿了,jy们杯具啊。哈哈哈,继续围观 ...

<< 1 | 2

Prev: America's Export to China (1)
Next: North Korean Opera

 
 
RELATED:

An American Cowboy in China

This cowboy is not real but an image pattern naturally form on a stone which was found in Sichuan Province.

An American Cowboy in China

This cowboy is real with a massive 192kg of body weight. The well-trained bodygard went to challenge Shaolin monk but ended with a spectacular defeat.


Home List About This Website Contact Us

Copyright © 2008 - 2017