List China Events Chinese Culture China Watch Chinese Music Land of China Chinese Festival Chinese History Chinese Architecture Chinese Medicine People in China What Chinese Say Martial Arts China Tales World Watch World Beyond Amusing & Musing


Home >> Chinese Medicine

Greeting at Ghost Gate
-
The Story Told by A Chinese Doctor (1)

16 April 2009
 

This is a story posted on a popular mysticism online forum 莲蓬鬼话 on tianya.cn by a young Traditional Chinese Medicine doctor pen named 池草. The post appeared since the beginning of this year with massive responses from the viewers, and it is still running. Here is the excerpt of the original Chinese text and its English translation:

Recently I have been gone through the notes left by my great-grandfather and grandfather; both were Traditional Chinese Medicine practitioners. One of those was about paranormal phenomenon they had personally encountered during their consultation with their patients.

If there indeed are ghosts and spirits existed, then Traditional Chinese Medicine doctors are the ones with the best chance to run into them. Traditionally in China, when a terminal ill patient lingering between the yin-yang two worlds, it needed a highly skilled TCM doctor to determine to which world the patient chiefly belonged. In the old days, each village or town would have a doctor who was assigned this role by fate, and my grandfather was one of such doctors who decided people's status of existence.

The following are a dozen of stories recorded in the notebooks that are claimed to be absolutely true:

1) Greeting at Ghost Gate (鬼门贺)

If you study Chinese acupuncture (针灸术) you'll know there is a special acupuncture system called 13 Ghost Acupoints, which is exclusively reserved for shadowy beings.

When a patient suffers from severe metal disorder, a modern Western doctor would diagnose him as having a psychological disorientation, and threat it accordingly; but a traditional Chinese doctor would further investigate if he is under the control or influence of an invisible alien being who might co-host his body.

My great grandfather had a friend who was also a TCM doctor. In fact he was the fifth generation inheritor of a family run Greeting at Ghost Gate school. This particular GGG was especially effective when used to treat manic-depressive illness, so effective that they never failed their patients, not even for once, which made this doctor rather smug about his power over the beings from the other world. When he paid a house call, he would poke a finger at patient's nose cursing aloud, and the previously violent and hysterical patient would lowed his head and become quiet, by then the doctor swiftly took the needle out and pricked in all 13 Ghost Acupoints, which would put the patient in deep sleep for half a day. When the patient woke up again, the problem would be completely gone.

However, according to the rule, this particular treatment should be executed with respect for and compassion towards the shadowy beings. The doctors are not the judges or prosecutors, but mediators between all parties involved. During the process, a doctor should negotiate with the spirit at each stage; normally a spirit would beg for mercy and inform the doctor what the antagonism is between it and its human host, and the doctor will then help the both parties to address the conflict. But this smug doctor did not believe negotiation with shadowy beings is necessary since in his view a strict boundary is drawn between the yin and yang two worlds and any illegal migrants should be dealt with by total elimination.

The ruthless measure he adapted eventually brought a merciless consequence to his life.

One day the doctor was called to see a young female patient who during attack would climb onto a rooftop to pray to the moon, ate chickens alive or ran into streets naked, with a physical strength that could only be overpowered by several strong men. When the doctor arrived, as usual he poked a finger at her nose and denounced the shadowy being in her body. This time, however, the patient did not calm down, but tossed her head to shout back. The doctor got furious, ordering to hold down the patient's limbs, and prick her Ghost Acupoints one by one without pause. When eventually it came to the 13th point to seal the channel, a voice from deep within the patient's throat yelled, "Damn you! You are determined to destroy me, right? I won't let you get away with that! I curse you to have a mentally retarded child in each of your generation."

The doctor returned with a sneer. He stuck the needle in patient's tongue and finished off that possessing spirit.

Two years later his wife gave birth to his second son; and when the child was 3 year old, it was clear that the boy suffered severe down syndrome. By the time my grandfather recorded the incident, the doctor already had great grandchildren, and in each of his four generations, there was one child with that particular mental disease.

Generally speaking, medical practitioners help relieving suffering of those sick and injured, and are doing tremendous service to mankind. Then why this particular doctor would face a terrible consequence like this? The answer should lie in his attitudes: it is not because he helped people to eliminate the undesirable courses, but because he lacked of compassion for the beings that might be less dignified or fortunate than humans.

Excerpt of original Chinese text by 池草
(tianya.cn/techforum/content/16/624158.shtml):

最近在翻看曾祖和祖父留下的医学笔记,有一本是专门记载他们亲身经历过的灵异之事,留给子孙作为日后临床的参考。

如果说这个世界上真的有�,恐怕中医大夫是最能接近到鬼神的职业之一了。一个垂危的人,在半阴半阳之际、半生半死之间,是需要德高望重、医术高明的大夫来判断生死存亡的。如果大夫在一番诊察之后,摇摇头叹口气,说“不用开方了”,意思就是此人必死无疑了。如果大夫试过脉之后,写张方子说“不妨试试看”,就是还有能救活的可能。对生死情境已经司空见惯,恐怕对生与死的体验也会比别人多那么几番。这样的大夫每村每县都会有那么一两个,而我的祖父恰巧是他们中的一个。

一、鬼门贺

鬼门十三针是针灸术里最特别的一种,因为一般的针灸术都是用来治人,而这一种却是用来治鬼的。

这套针法在中医里面常用来治疗癫狂症,大概是西医讲的精神病一类。中医认为,这样的病有很大一部分是因为鬼魅妖物附身导致的。

在北通州有一位姓贺的医生,和我的曾祖父相识。他们家是数代传承的鬼门针法,并且精通厌镇的法术,治疗癫狂这一类疾病百治百效,从无失手,到我曾祖的朋友已经是第五代传人。他这个人生性狂傲古怪,自恃掌握了诛杀鬼神的技巧,对灵异之事尤其无所忌惮。每次到病人家应诊的时候,指着病人的鼻子高声叫骂一通,本来胡言乱语狂躁不安的人立刻被他骂的低头不语,此时他拿出银针按照十三鬼门扎下去,病人昏睡半日,起床的时候就好了。

按照规矩,事情是不能做的这么绝的,鬼门要一门一门的慢慢往下扎,鬼被逼的受不了的时候,就会哀告针师,此时针师问清孽债前缘,在人鬼之间做个和事老,病家给鬼道做些功德帮助它们早早超生就是了。可是这个贺先生偏不信邪,他觉得人鬼应该互不干涉,既然鬼附身害人,就一定要赶尽杀绝,以免日后再次为祸。

有一位女病人,二十七八岁,狂躁非常严重。犯起病来爬到屋顶上拜月亮,或者生撕活鸡吃,或者一丝不挂的往门外跑一点也不知羞耻,而且力大无穷,发病的时候要三四的壮汉才能制服。贺先生见了病人按惯例先是一通大骂,病人毫不理会,后来竟然和他对骂起来。只得让家丁先把病人按压住,然后贺先生强行针刺。每刺进一针,病人都要撕心裂肺的高声喊叫,然后笑骂贺先生。

到第十三门鬼封穴的时候,那个东西高声说:“你今天非要置我于死地,坏我的道行,我不会放过你,我诅咒以后你的子孙中每代必出一个痴呆疯癫之人。”贺先生冷笑一声,并不以为是,朝病人舌头一针刺下去,把那个东西了断了。

当时贺夫人已经身怀有孕,半年之后诞下麟儿,无恙。贺先生讪笑那个妖怪太自作张狂。二年之后又生一子,三岁后发现是痴呆疯癫,多方名医诊断是内因所致,久治不效。以后所生儿女无恙。

我祖父在记录这件事情的时候,已经见到医生的第四代人,确实是每代都会出现一个痴呆。

贺先生治病救人,也算是顺应天道,积德行善,为什么会遭到这样的不幸呢?可能是对鬼神太过刻薄,滥杀无辜才会这样吧。佛说众生平等,不管对高贵于我者或是低贱于我者,都应该抱有宽恕仁爱之心来对待才道路会昌盛持久啊。

2) Pulse Reading

Prev: A Chinese 007
Next: Pulse Reading - A Doctor's Story (2)

 
 
RELATED:

Kids in Traditional Chinese Dress

Kids queue up

Kids and warriors

Kids at play

Laughing kids

A group of happy kids


Home List About This Website Contact Us

Copyright © 2008 - 2017